英文
縱貫古今,每個時代的畫作都有不同的風格,而當時的文化因素也深深影響著畫作人物的外貌。雖然從現在的審美角度來看,中世紀畫作中的寶寶長得讓人不忍直視,但他們的外表其實是有文化苦衷的!
酸酸們可能覺得正規英文都學不好了,英文俗語跟自己沒什麼關係,BUT有些單字就是貼切到讓人一看就難忘,用起來還很爽啊!像是餓到生氣,可以講hungry跟angry結合而成的「Hangry」,花枝一看到這個字就超喜歡的,因為我就是肚子一空脾氣就會很暴躁啊啊啊。
left-handed 在過去有負面含義,指「笨拙」。這個詞現在已經很少這樣用。但如果我想形容一個人動作笨拙的話怎麼辦?想稱讚一個人手很巧又要怎麼說?一起探索一下吧!
大家有沒有覺得,中文實在跟英文差太多了,每次只要中式思考,講出來的英文十次有九次是錯的,真的好困擾啊!沒關係,我們深入探討其中一個用法,一起看看辦公室會發生了甚麼糗事吧!
不管你的另一半是體貼、浪漫、大器又成熟,還是像影片中的 Ryan 一樣充滿控制欲、幼稚、反應過度又玻璃心,簡直讓人吐血,俗話說「一種米養百種人」,世上情人百百種,不管另一半是怎樣的人,快一起來看看以下能用來描述情人的對話吧!
相信常搭飛機的老鳥們對於班機延誤、錯過轉機...等等大小狀況一定不陌生,但碰到這種情況該怎麼用英文應對進退呢?今天希平方就要來跟大家分享實用的相關單字與會話,讓你英文能力 level up!
英文中實在有太多容易混淆的片語 / 單字了,今天我們要繼續造福大眾,整理幾個容易混淆的說法,讓大家越讀越明白,越用越上手!再也不怕用錯啦~
電影、影集中常會有雙方嗆聲、挑釁的場面,讓人情緒也跟著激動起來。但你是否有注意過那些嗆聲、烙狠話中常用的語句有些什麼呢?快來認識這些嗆聲常勝軍吧!
《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)有許多爆笑情節,不管是老劇迷新劇迷或想要入坑的朋友們都照過來!今天就來向大家介紹這些經典場面,一起輕鬆看美劇,同時又學到課本沒教的英文喔!
聽到有人打噴嚏的時候,外國人很自然地都會講一句 God bless you.(上帝保佑你。)不過精通文法的你是否也曾想過這個有趣的問題呢:God 是第三人稱單數,為什麼動詞是原形動詞 bless,而不是第三人稱的 blesses 呢?
不管是在捷運、遊樂區、百貨公司...等,幾乎每個公共場合的廁所都會有廁所標語,但常常會看到用Google Translate產出的拙劣翻譯,讓外國朋友是一頭霧水,甚至還會鬧出許多笑話。今天就來和大家介紹常見的廁所英文標語,跟著希平方一起學習精準用字!