每年年尾,英國《牛津英語詞典》都會選出一個年度代表字,來反映當年度的大事、特質和社會思潮。受新冠肺炎影響,2021年人們的討論焦點都落在了「疫苗」身上,因此《牛津英語詞典》今年宣布,將把「Vax」(疫苗)一詞,選定為「2021年度代表字」。
2021-11-01 15:00每年皆會選出一個年度代表字的牛津英語詞典(Oxford Dictionaries),面對動盪混亂的2020年,表示他們無法僅以一個字代表全年,反而得選出好幾個字,來代表這前所未有的一年。
2020-11-24 08:19廣泛流通於英文的名稱,反而是個詞源不那麼清楚的bubble tea(字面「泡沫茶」),多部權威的英文詞典也將其正式收錄。可以說,珍珠奶茶的英文,標準答案就是bubble tea。
2019-08-04 10:00福如東海如果要翻成英文,會是由哪些單字組成?有網友在地鐵看見一名馬尾正妹的包包上除了寫福如東海,下方還有4個英文單字,「暴力音譯方式」也讓他看完PO網「這個中文翻譯有錯嗎?」
2018-12-28 12:24隨著多元性別逐漸為世人所認可,現有的先生(Mr)、太太(Mrs)、小姐(Ms)等詞彙,已經無法囊括所有的性別,因此,英國極具語言權威的《牛津英語辭典》,計畫在下一版本中,加入中性的「Mx」一詞,以表對跨性別者的尊重。
2015-05-04 13:19CNN這樣做不無道理。這些文化特色詞有其特殊性,在翻成英文時,國際慣例就是音譯。音譯不僅自然直覺,又能最大限度保留原汁原味。除此之外,音譯對外國人也有一定的吸引力,因為音譯不只方便店家理解,充滿異國情趣,更是展現在地語言能力的機會。
2015-03-07 00:08