歐陽娜娜「口音變了」 網友一聽:懷疑自己

記者楊蕎綺/綜合報導

歐陽娜娜赴美求學已經滿1個多月,這段期間仍不間斷分享生活,除了社群平台發文外,也會拍攝Vlog上傳Youtube,雖然都只是10分鐘左右的影片,但讓粉絲能稍解相思情,有趣的是,即使已上傳到第7支Vlog,她的口音依然是討論話題,不少人都驚訝地說:「環境影響真的很大!」

歐陽娜娜拍Vlog化妝。(圖/翻攝自Youtube/歐陽娜娜Nana OuYang)

▲歐陽娜娜大方素顏亮相。(圖/翻攝自Youtube/歐陽娜娜Nana OuYang)

歐陽娜娜日前拍了一支影片,和粉絲分享自己平時的「上學妝容」,大方公開素顏模樣,從頭開始化起,邊化還邊吃麥片早餐,內容相當生活化。不過除了裝容外,不少人留言討論她的口音,雖然她在台灣長大,但很早就赴陸工作,腔調也從原本的台灣腔被影響成了北京腔。

[廣告]請繼續往下閱讀...

歐陽娜娜拍Vlog化妝。(圖/翻攝自Youtube/歐陽娜娜Nana OuYang)

▲歐陽娜娜用詞和口音都與北京人越來越像。(圖/翻攝自Youtube/歐陽娜娜Nana OuYang)

許多網友因此驚訝表示:「如果我不認識歐陽娜娜,真的會以為這是一個大陸網紅的影片欸,從詞彙到有些咬字語調就不是台灣啊~天兒,沒有別的意思,只是覺得環境影響很大!」、「第一次聽妹子的聲音,我還懷疑了一下自己的記憶,以為娜娜是濃濃的台灣腔。」

▲▼歐陽娜娜剪「空氣短瀏海」!(圖/翻攝自Instagram/nanaouyang)

▲歐陽娜娜曾為了角色,特地上正音班把台灣腔改掉。(圖/翻攝自歐陽娜娜IG)

事實上,歐陽娜娜過去也曾解釋過,為了拍戲融入角色,做了多功課,還上「正音班,讓自己的普通話帶有北京腔,雖然戲已經結束了,但後來還是長期待在大陸工作,所以口音、用字都和台灣不一樣,「喜歡我的粉絲會理解,因為我以前台灣國語很嚴重,為了工作所以去上課,回來台灣就好一點,但其實我私下和同劇小甜甜聚在一起,還是會有台灣腔跑出來!」

▼影片取自YouTube,如遭刪除請見諒。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響