手語師面目猙獰「翻譯重金屬樂」 聽障歌迷感受現場起雞母皮

文/紅豆Q粉粿

誰說音樂只能用「聽」的,為了造福聽障人士、讓聽障人士也享有聽音樂的權利,最近有一個重金屬樂團,在現場演出時,就請來三位手語翻譯老師站在舞台邊,為聽障人士翻譯重金屬樂!

美國重金屬樂團Lamb of God近期在德州演出,由於事前得知有一批聽障人士歌迷將來到現場感受重金屬氣氛,於是樂團特別請了手語翻譯站在舞台前方,為聽障人士翻譯,其中一位女翻譯是Lindsay Rothschild-Cross。

雖然Lindsay穿著一身暗色衣服想保持低調,但她精彩到位的手語翻譯吸引現場萬名歌迷的目光,只見她不僅模仿彈吉他、打鼓的動作,也發出嘶吼聲,表情更是不顧形象地相當猙獰,一切只為了讓聽障人士感受到最真實的重金屬樂。

圖/翻攝Freddie Ibarra公開貼文

事後,Lindsay接受訪問表示,她本身是一位高中教師,從學生時期開始,她就結交很多聽障朋友,於是決定苦學手語翻譯,後來她也對重金屬樂很有興趣。雖然Lindsay過往曾擔任4場音樂會的翻譯,但她說,「這是我第一次詮釋重金屬樂,其實我也很緊張,但我希望讓大眾知道,聽障人士能獨立思考、有信仰、有喜歡的事物,除了聽覺以外,他們和一般人沒有差別。」

圖/翻攝Freddie Ibarra公開貼文

為了順利翻譯這次的重金屬演唱會,Lindsay還先做苦工、花時間了解每一首歌的歌詞意境和歌手想呈現給聽眾的power!

圖/翻攝Freddie Ibarra公開貼文

Lindsay在演唱會過程中激動地翻譯,吸引不少人的目光,就連Lamb of God主唱也跳下台,在她身旁唱歌,帶給現場聽障人士最棒的一場重金屬音樂饗宴!

另有一位聽眾表示,他親眼看到聽障人士看著Lindsay的手語翻譯跟著音樂甩頭搖擺,畫面令人驚訝又有趣!

其實,粉粿認同Lindsay所說的,聽障人士和一般人沒有不同,他們同樣享有「聽」的權利,只是方式不同而已。

延伸影音...

VIA consequenceofsound

溫度的文字,能讓世界更美更有趣歡迎來找粉粿玩~

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面